Synonyms-I Shaved. Then I Brought a High School Girl Home.; Higehiro
Romaji-Hige wo Soru. Soshite Joshikousei wo Hirou.Japanese-ひげを剃る。そして女子高生を拾う。
Type -Light Novel
Volumes-Unknown
Chapters-Unknown
StatusPublishing-PublishedFeb 1, 2018 to ?
Genres-Drama, Romance
Authors booota (Art)
Shimesaba (Story)
SerializationN/A
Myanmar Name- အိမ်ပြန်လမ်းမှာ အိမ်ပြေး အထက်တန်းကျောင်းသူလေးကို လမ်းဘေးမှာတွေ့လို့ သနားပြီး အိမ်ကို ခေါ်လာတယ်ဆိုကြပါတော့ (တလွဲ ဘာသာပြန်)
Directed by Manabu Kamikita
Produced by Dream Shift
Written by Deko Akao
Music by Tomoki Kikuya
Studio-Project No.9
Original network-Tokyo MX, BS11, AT-X
Original run-April 5, 2021 – scheduled
Review
တစ်နေ့မှာYoshida ဟာ သူ့ရဲ့လုပ်ဖော်ကိုင်ဘက်senior ဖြစ်တဲ့ Airi Gotou ကိုငါးနှစ်ကြာ တစ်ဖက်သတ် ချစ်နေပြီး နောက်ဆုံးမှာdate လုပ်ပြီး ဖွင့်ပြောဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။ ဒါပေမဲ့လဲသူဟာ ငြင်းခံလိုက်ရပါတယ်။အဲ့လိုနဲ့ စိတ်ပျက်လက်ပျက်နဲ့မူးအောင် သောက်ပြီး ပြန်လာချိန်မှာတော့ လမ်းဘေးမှာထိုင်နေတဲ့ အထက်တန်းကျောင်းသူလေးကို တွေ့သွားတယ်။ သူ့ကို သနားသောအားဖြင့်အိမ်ကိုခေါ်လာခဲ့တယ်။ကောင်မလေးဟာ သူ.ကို ပေးနေတဲ့ အကြွေးပြန်ပေးတဲ့ အနေနဲ့ မြူဆွယ်ပေမဲ့ Yoshida ကတော့ငြင်းဆန်ခဲ့တယ်။နောက်နေ့မနက်မှာတော့ ကောင်မလေးက သူ့နာမည်ဟာSayu Ogiwara ဖြစ်ကြောင်း ပြောပြခဲ့တယ်။သူမဟာ သူမအိမ်ဖြစ်တဲ့Hokkaido ကနေ Tokyo ကို ထွက်ပြေးခဲ့တာခြောက်လကြာပြီဖြစ်ကြောင်း၊Yoshida ကိုလိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ ကိစ္စနဲ့ ပြန် ကျေးဇူးဆပ်မယ်လို့ ပြောသော လဲYoshida က အိမ်သန့်ရှင်းရေး၊ ချက်ပြုတ်ရေးကိုသာ လုပ်ပြီး ကျေးဇူးဆပ်ဖို့ ပြောခဲ့တယ်။အဲ့လိုနဲ့ နှလုံးသား မကြာသေးခင်က ကွဲထားတဲ့ လူကြီးနဲ့ အထက်တန်းကောင်မလေးတို့ကြားမှာ ဘာတွေဖြစ်မလဲဆိုတာDrama တစ်လှည့်Romance တစ်လှည့် စောင့်ကြည့်ရမှာပါ။
ဒီကားကNtr လို့ပြောကြပေမဲ့ မဟုတ်ပါဘူး။ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်လဲntrမကြိုက်ပါဘူး။ကောင်မလေးရဲ့ ရက်စက်လှတဲ့ အတိတ်ဆိုးတွေကိုနားလည်ပေးရင် ဒီကားကကြည့် ရတာတန်ပါတယ်။
ဒီကားကိုတော့ Anime Lamp Myanmarနဲ့ ပူးပေါင်းတင်ဆက်သွားမှာပါ။
Preview link
https://youtu.be/nFljVg8xELU
__________________________________________
Link Collection
Episode 1 (Mega)
Episode 2 (Mega)
Episode 3 (Mega)
Episode 4 (Mega)
Episode 5 (Mega)
Episode 6 (Mega)
__________________________________________
Translator-Kazuma02
Encoder-A Nge lay
0 Comments